22-05-09

TV 5 Monde met Ned. Onderschriften !

Gek, de Franse zender Tele5 Monde doet iets wat blijkbaar onze eigen nationale zenders niet (meer) kunnen. Tele 5 Monde (Europe) ondertitelt een aantal programma's (o.a.speelfilms) in het Nederlands én het Duits. Het gekke is dat Tele5Monde ( Europe)in Vlaanderen niet de kabel haalt wel een zusterzender Tele 5 F.B.S. (France, Belgique, Suisse) maar die is dan weer niet ondertiteld.

.

Volgende bedenking lijkt me opportuun: Waarom niet Tele 5 Europe doorzenden via de kabel hier in Vlaanderen (met de nederlandse ondertiteling p. 893 ?)

 

Niks beters om een taal ingang te doen vinden dan een speelse manier. Denk hoe het Engels deze streken veroverde via popmuziek, de vele TV-series..

Wil je andere talen leren, poog dan zoveel mogelijk met andere talen geconfronteerd te worden.Is daar iets op tegen? Kan dat ook in België met de eigen drie landstalen?

Mogen die mekaar eindelijk bevruchten? Is het niet prettig met mekaar te kunnen communiceren? Is daar politiek nog iets op tegen?

In de jongste  Knack stond een bedenking rond Geert Bourgeois' protest tegen de uitzending door de vrt (canvas+) van het Belgavox-concert. Knack voegde eraan toe dat er geen protest komt van Bourgeois telkens de vrt aanwezig is op De Gordel....

Hoe zal het landsdeel Vlaanderen van de toekomst eruitzien? Xenofoob, naar binnen gekeerd? Of open zelfbewust  multi-cultureel?

 

 

 

09:30 Gepost door doeterniettoe in Media | Permalink | Commentaren (1) |  Facebook |

Commentaren

Niet alleen nederlandse ondertitels kunnen bijdragen tot het leren van een andere taal, ook ondertitels in dezelfde taal. Ik heb veel engels geleerd door de engelse ondertitels bij de bbc aan te zetten. Zo asocieer je klanken aan geschreven woorden.

Gepost door: Johnsatyricon | 22-05-09

De commentaren zijn gesloten.